Каприз судьбы - Страница 32


К оглавлению

32

К счастью, Джек вовсе не считал поведение Синди необычным.

— Ведь ты не захочешь, чтобы взрослый мужчина расплакался как дитя?

Ее губы задрожали то ли от смеха, то ли от слез.

— Ты не расплачешься, — хмыкнула она.

— Ну, я мог бы попробовать. Как знать, может, женская составляющая моего характера не выдержит и разревется. Ты не поверишь, но одна прелестная девушка совсем недавно приняла меня за гея…

Синди подтянула ноги на кровать, обхватила руками и поместила подбородок на колени.

— Вовсе незачем напоминать мне об этом.

Ей до сих пор неловко было вспоминать о своей оплошности. Смешно подозревать такого ярко выраженного мужчину, как Джек Мюррей, в нетрадиционной сексуальной ориентации. Впрочем, Синди догадывалась, откуда взялось подобное умозаключение: таким образом она подсознательно защищалась от ошеломляющего эффекта, который Джек произвел на нее в первый же момент знакомства.

— А я думаю, что неплохо бы и напомнить. Когда мужчина получает психологическую травму, подобную той, что нанесла мне ты…

Синди усмехнулась.

— О да, у тебя очень травмированный вид!

Ничего, я исцелю твои раны, подумала она. С удовольствием… Боже, неужели я влюбилась в красивое лицо? Да нет… все гораздо сложнее…

Джек молча направился к Синди, которая, завидев это, громко прокашлялась.

— В доме, наверное, все судачат о нас. И Энни, и кухарка, и горничная, — нервно пробормотала она.

— Ты сейчас похожа на девочку, которую застали на кухне со вскрытой тайком банкой варенья.

Синди оглядела Джека с головы до ног. Он тоже представлял собой своего рода лакомство, так что сравнение с маленькой сластеной получалось очень верным. Вкусное варенье и… вкусный мужчина, вздохнула Синди. В глубине ее тела вновь зашевелилось желание, и она облизнула пересохшие губы. Но тут ее мысли потекли в другую сторону. Она подумала о том, что сыновья Джека Мюррея наверняка унаследуют его привлекательность. Синди мечтательно улыбнулась, однако в следующую секунду ее глаза тревожно расширились. Она спохватилась, что в своих грезах унеслась непозволительно далеко. Пришлось поспешно останавливать караван приятных образов.

— А, собственно, что случится, если Энни узнает о нас с тобой? — произнес Джек.

Было заметно, что его недоумение совершенно искренно. Синди сердито засопела и рывком поправила тонкую бретельку платья, постоянно норовившую соскользнуть с плеча.

— Возможно, тебе безразлично мнение окружающих…

— Угадала, — саркастически заметил Джек.

— …но я придерживаюсь иного мнения на этот счет! — закончила Синди фразу. Из-за сильной сухости в горле ее голос упал до шепота.

— А смысл? Гадая о том, что думают о тебе другие люди, ты лишь тратишь время впустую. — Джек обезоруживающе улыбнулся.

В его устах это звучало так просто! Впрочем, Синди догадывалась, что он и в самом деле не собирается усложнять себе жизнь.

— Легко тебе говорить…

— А ты попробуй принять мою точку зрения, — посоветовал он.

— Не спорю, подобная философия хороша, но не всем она впрок. Большинство из нас, простых смертных, не обладает таким непомерно раздутым «эго», какое культивируешь в себе ты!

Чем ближе подходил Джек, тем сложнее становилось Синди сосредоточиваться на предмете разговора. Ее внимание все больше тяготело к его губам, а не к словам, которые с них слетали.

— Думаю, тебе все-таки следовало бы узнать меня получше, — криво усмехнулся Джек.

— Я и так вижу, что существует масса людей, готовых вскочить, едва ты щелкнешь пальцами, — заметила она с явным неодобрением.

— У меня нет привычки щелкать пальцами.

— Верно, тебе достаточно улыбнуться!

Джека несколько обескуражила горячность ее ответа.

— Тебе чем-то досаждает моя улыбка?

Больше, чем ты думаешь!

Синди молчала, и Джек начал терять терпение.

— У меня складывается впечатление, что ты стыдишься разделить со мной постель, — не дождавшись ответа, сказал Джек.

— Возможно.

Осознание того, что она собирается сделать, пугало ее. Если даже не принимать во внимание эмоциональную сторону того факта, что любовника Синди интересует только удовольствие — в то время как сама она влюблена в этого человека, — оставалась также реальная опасность лишиться работы, тогда как ее финансовое положение хуже некуда!

В синих глазах Джека мелькнула тень неудовольствия. Затем его взгляд приобрел леденящее выражение. Синди поежилась, однако в глубине ее души кипело возмущение. Как он смеет так смотреть на нее!

— Ты, часом, не передумала на полпути между дверью спальни и кроватью?

Хороший вопрос.

— Все из-за этого, да? — настойчиво спросил Джек.

Синди никак не могла взять в толк, куда он клонит. Его взгляд был тяжелым и бесстрастным, но, несмотря на видимую отчужденность, складывалось впечатление, что, если Синди и впрямь передумала, реакция последует незамедлительно, причем весьма грозная.

При мысли о том, что Джек может сделать, ее сердце тревожно защемило.

Собственно, что она себе вообразила? В конце концов, это лишь секс, самый простой и обыкновенный. Так что не стоит обряжать его в красивые одежды. Так уж все сложилось, и Синди ни в коем случае не должна обманывать себя надеждой, что их близость имеет для Джека какое-то особенное значение. Так будет лучше прежде всего для нее самой.

Джек решил нарушить затянувшееся молчание.

— Догадываюсь, что большинству парней, с которыми ты спала, не требовалась твоя помощь, чтобы уложить тебя в постель. В буквальном смысле этого слова. — В его смехе отсутствовало веселье, а взгляд был устремлен на поврежденную ногу. Казалось, он презирает себя за собственную слабость. — Однако, приняв горизонтальное положение, я надеюсь оправдать твои ожидания.

32